Y cuando todo el mundo se
iba
y nos quedábamos los dos
entre vasos vacíos y ceniceros sucios,
qué hermoso era saber que estabas
ahí como un remanso,
sola
conmigo al borde de la noche,
y que durabas, eras más que el tiempo,
eras la que no se iba
porque una misma almohada
y una misma
tibieza
iba a llamarnos otra vez
a despertar al nuevo día,
juntos,
riendo, despeinados.
Julio Cortázar
sábado, 29 de diciembre de 2012
Después de las fiestas
Etiquetas:
amor,
argentina,
art,
arte,
body,
cuerpo,
después de las fiestas,
erotismo,
Julio Cortázar,
literatura,
love,
mujer,
poema,
poesía,
poesía erótica,
sexo,
woman,
women
A Poet's Advice
A poet is somebody who feels, and who expresses his
feelings through words.
This may sound easy, but it isn't.
A lot of people think or believe or know they feel --
but that's thinking or believing or knowing; not feeling. And poetry is feeling
-- not knowing or believing or thinking.
Almost anybody can learn to think or believe or know,
but not a single human being can be taught to feel. Why? Because whenever you
think or you believe or you know, you're a lot of other people: but the moment you
feel, you're nobody-but-yourself.
To be nobody-but-yourself -- in a world which is doing
its best, night and day, to make you everybody else -- means to fight the
hardest battle which any human being can fight; and never stop fighting.
As for expressing nobody-but-yourself in words, that
means working just a little harder than anybody who isn't a poet can possibly
imagine. Why? Because nothing is quite as easy as using words like somebody else.
We all of us do exactly this nearly all of the time - and whenever we do it, we
are not poets.
If, at the end of your first ten or fifteen years of
fighting and working and feeling, you find you've written one line of one poem,
you'll be very lucky indeed.
And so my advice to all young people who wish to
become poets is: do something easy, like learning how to blow up the world --
unless you're not only willing, but glad, to feel and work and fight till you
die.
Does this sound dismal? It isn't.
It's the most wonderful life on earth.
Or so I
feel.
Edward
Estlin Cummings
Etiquetas:
arte poética,
Edward Estlin Cummings,
escritor,
escritora,
filología,
literatura,
literature,
poesía,
poetry,
teoría literaria
viernes, 21 de diciembre de 2012
Susurramos
Susurramos
decimos
murmuramos
tibio blablá al oído
a los labios la piel el pelo
a
acariciándonos
con voces
sílabas
con emes
con sonidos.
Idea Vilariño
miércoles, 19 de diciembre de 2012
Calambur
"Mis ganas, ganas de ganar y gané, tú ganas, y ganamos, ganas de ti, ganas de mí, ganas de nosotros para ganar ganas. Ganas de todo". @la_cuate
lunes, 17 de diciembre de 2012
La chica que no vivía al lado
Para L.
su lenguaje su acento
me atrajeron desde un inicio
al igual que yo era de muchas partes
sin embargo para ella no había duda
venezolana por parte de la mamá
y colombiana por el padre
nunca me preguntó de dónde era yo
se lo quise decir
pero no me dejó
me dijo que las personas
en realidad no son de ningún lado
que uno tiene la necesidad de pertenecer
pero que sólo le pertenecemos a la muerte
y que por eso jamás sería mía
“yo no soy para ti
me encantaría
pero soy demasiado libre
demasiado feliz
para ser de un único animal”
y en esos momentos
yo prefería no pensar
y mejor mirarla viéndome
con esos ojos
que ordenaban le quitaras la ropa
y la besaras por la cintura
y la mordieras en las caderas
y amaras todo su vello púbico
y quisieras no despegarte de ella
que sus piernas te sigan abrazando
para no soltarte
para que le pertenezcas
para que no exista el silencio
para mirarnos salvajes en la madrugada.
Q.V.E. (2012).
sábado, 1 de diciembre de 2012
Suscribirse a:
Entradas (Atom)